Меню

Как по русски произносится huawei – Смартфон HUAWЭI какие отзывы, как произносить по русски и не краснеть?

Содержание

Как произносится Huawei? — Coub

Как произносится Huawei? — Coub — The Biggest Video Meme Platform
  • Home
  • Hot
  • Random
  • Show more…

    Show less

  • My likes
  • Bookmarks
  • Communities
  • Animals & Pets

    Animals & Pets

  • Mashup

    Mashup

  • Anime

    Anime

  • Movies & TV

    Movies & TV

  • Gaming

    Gaming

  • Cartoons

    Cartoons

  • Art & Design

    Art & Design

  • Music

    Music

  • News & Politics

    News & Politics

  • Sports

    Sports

  • Science & Technology

    Science & Technology

  • Celebrity

    Celebrity

  • Nature & Travel

    Nature & Travel

  • Fashion & Beauty

    Fashion & Beauty

  • Dance

    Dance

  • Auto & Technique

    Auto & Technique

  • NSFW

    NSFW

  • Featured

    Featured

  • Coub of the Day

    Coub of the Day

  • Dark Theme

coub.com

Люди, как правильно по-русски произносится название компании Huawei?

у меня такой же. говорю ХУАВЕЙ. и без разницы, что подумают другие. у китайцев (корейцев, японцев) и не такие словечки есть

попробуй Хьювей

Именно так, как ты подумала!

По- китайски Вау-Вэй, по-русски Хуясисебе… Классный смарт, у меня Huawei Mate S Rom 64Gb Ram 3Gb <a rel=»nofollow» href=»http://ru.aliexpress.com/item/Original-Huawei-Mate-S-Huawei-kirin-935-eight-core-CPU-3GB-RAM-64GB-ROM-4G-FDD/32466954019.html?ws_ab_test=searchweb201556_7,searchweb201602_2_10039_10048_10057_10047_10056_10065_10055_10054_10059_10046_10058_10045_10017_107_10060_10061_10052_414_10062_10053_10050_10051,searchweb201603_9&amp;btsid=82f02912-f583-417a-b0cd-9e5404ae6c50″ target=»_blank»>http://ru.aliexpress.com/item/Original-Huawei-Mate-S-Huawei-kirin-935-eight-core-CPU-3GB-RAM-64GB-ROM-4G-FDD/32466954019.html?ws_ab_test=searchweb201556_7,searchweb201602_2_10039_10048_10057_10047_10056_10065_10055_10054_10059_10046_10058_10045_10017_107_10060_10061_10052_414_10062_10053_10050_10051,searchweb201603_9&amp;btsid=82f02912-f583-417a-b0cd-9e5404ae6c50</a>

touch.otvet.mail.ru

30 известных брендов, которые многие произносят неправильно

Только 10% людей знают, как правильно произносить названия известных брендов: проверь себя


Где у вас «Зирокс», мне нужно документ распечатать: так сказал бы американец


Замечали, что названия некоторых иностранных брендов просто невозможно выговорить? Не то что язык – мозг сломаешь! При этом привычные нам иностранные заимствования, которые все в России произносят одинаково, в оригинальном произношении могут звучать совершенно по-другому. Хрестоматийный пример – «ксерокс». Так американцы не говорят. Или знаете, как прочитать швейцарскую марку часов Tissot? Может, в курсе, что это за слово – Givenchy?

 

Смотрите также

 

Если вы не в курсе таких интересных тонкостей, то предлагаем вам послушать, как читаются названия  30 мировых брендов. Приятный бонус после чтения: вы станете делать меньше ошибок. Поэтому вперед!

 

Tissot: «Тиссо́»

Произносится как «Тиссо́». Буква «Т» не читается. Кстати, одна из старейших в мире марок часов из Швейцарии!

 

Canon: «Кия-нон» или «Кэ́-нон» или на японском «Кэ-но́н» с ударением на последний слог

У бренда из Японии очень широкая палитра произношения.
Вот видео с подборкой японских брендов от носителя языка:

 

Lego: «Ле́го»

Читается, как пишется, – «лего», но на датском (а именно в Дании была основана в 1949 году эта фирма по производству игрушек) произносится немного иначе, поскольку произведено от целого слова и основы еще одного слова: Leg-godt. То есть это сложносокращенное слово.

 

Amazon: «Э́ма-зон»

Амазон хоть и удобнее говорить русскому, но американец подумает, что вы специально коверкаете слово и поправит: Spell this word like «эмазон», please!

 

Adobe: /əˈdoʊbiː/, «Адо́у-би»

Оказывается, я всю жизнь читал название этой мегакорпорации неправильно. Вот так дела!

 

Vodafone: «Во́-да-фон»

Одно из тех названий компаний, которое не режет слух русскому человеку. Но все равно не очень понятно, чем они занимаются. Вроде, сотовый оператор, что ли…

 

Название – сокращение от VOice DAta FONE (phone).

 

Volkswagen: /fɔlksˈvaːɡn/ «Фолькс-ваген»

Почти как пишется, так и произносится. Без изменений.

 

Porsche: /ˈpɔʁʃə/ «Пóр-ше»

По всей видимости, работников Порше так достали вопросами о правильном произношении, что они решили сделать пояснительный ролик. Как видно, на немецком буква «R» «проглатывается», но даже Википедия пишет русское произношение с «р». Поэтому читаем, как читали, – с ударением на первый слог.

 

Huawei: «Хуа-вэй»

Хуавэй, хуа-вэй.

 

Xiaomi: «Сиао-ми́»

У нас называют ее «Ксиаоми», но на самом деле нужно называть бренд «Сиаоми», без «К» впереди.

 

ebay: «и-Бэ́й»

Если вам за разными безделушками, тогда вам сюда!

 

Pull & Bear: «Пул-энд-Бэа»

Хоть бренд и был основан в Испании, но носит он англоязычное название. Так, сеть магазинов доступной одежды и довольно ширпотребных аксессуаров произносится как «пул-анд-беа» (не «бир» на конце). Но если с произнесением особых проблем у людей нет, то над переводом многие бьются годами. Что означает? «Тяни и медведь»? На самом деле не совсем, скорее, «натягивай и носи».

 

Virgin: /virgin/ «Вё-джин»

Кто знает английский, тот не запутается. Для всех остальных скажем, что слово «virgin» (дева, Богоматерь) не читается как «вир-гион» или подобно, но «вёджин».

 

Coccinelle: «Кок-си-нэль» или «Ко-чи-нелле»

Люксовый бренд, производящий модные аксессуары, обувь и сумки. Слово французское, но встречается и в итальянском. В переводе означает «божья коровка». Модницы поймут. На наш взгляд, слуху приятнее первое произношение – коксинэль.

 

Samsung: «Сáм-сон»

Как бы странно ни звучало, но изначально, по-корейски, это слово звучит именно так, как вы его услышали в нативном произношении. Не «самсунг», а «самсон», с ударением на первый слог, с приглушенным «о».

 

Nivea: /nivea/ «Ни-веа»

Вроде, и сложного ничего нет в прочтении столь разрекламированной компании, но даже тут люди иногда портачат. Произношение на немецком выше, мы же привыкли называть ее «нивея».

 

Balenciaga: «Ба-лен-сиага»

Как пишется, так и произносится: «баленсиага». Просто фамилия испанского дизайнера Кристобаля Баленсиаги.

 

Ray-Ban: «Рэй-Бан»

Поскольку это американская компания по производству солнцезащитных очков, то чтение названия компании не будет сложным – «рэй-бан» или «рэй-бэн» в английском исполнении.

 

Givenchy: «Жи-ван-ши́»

Французский модный дом, который создал в 1952 году Юбер де Живанши. Догадались, откуда пошло его название? Правильно, от фамилии создателя. Кто-то Ильюшины строит, а кто-то Дживанши шьет.

 

Nike: /’naɪkɪ/ «Найк» или «Най-ки́»

Интересно, что у этого слова есть как европейское, так и американское произношение. Правильнее для нас будет говрить «Найк», но если хотите расширить свой кругозор, то вы должны знать, что кроссовки с брендовой галочкой можно обозвать и как «найки́», с ударением на последний слог.

 

Pierre Cardin: «Пьер Кар-ден»

Не «Кардин», и уж тем более не «Кардан»! «Пьер Карден». А еще говорят, французский язык простой для изучения. Да с их транскрипцией не то что язык – мозг сломаешь! Рэнаулт просто какой-то!

 

Renault: «Ре-но́»

Кстати, про «Рено». Все мы знаем правильное название этого бренда, но не каждый владеет верным его прочтением. По незнанию, что Renault – это «Рено», его можно прочитать так, как пишется это слово: «ре-на-улт». Упс! Ошибка! Не делайте так!

 

Xerox: /zɪərɒks/ «Зи-рокс»

Вроде, у нас все говорят «ксерокс», и, вроде как, это считается правильно. Название зарубежной компании, производящей копировальные аппараты, фактически стало именем нарицательным. Но на самом деле скажите американцу наш «ксерокс», и он не поймет, о чем вы ему говорите. «Зи-рокс»  – другое дело!

 

Смотрите также

 

Yves Rocher: «Ив Ро-ше́»

Вот так звучит название бренда на французской видеозаписи, а на русском  – «Ив Роше́». Если вам это название не говорит ни о чем, значит, вы мужчина. Попробуйте найти женщину, которая не знает имя этой старой косметической компании из Ля Гасийи.

 

Yves Saint Laurent :»Ив Сэн-Лора́н»

Интересно, что если вы произнесете название на чистом французском, русскоязычные люди вас также вряд ли поймут.

 

Смотрите также

 

И вновь сложный французский. Известный парижский дом высокой моды. Как его только не пытаются произнести, не зная французского!

 

HP (Hewlett Packard): /ˈhjuːlɪt ˈpækərd/ «Эйч-пи» «Хью́летт-Па́ккард»

Многие читают название компании как аббревиатуру HP – «Эйч-пи». Это несложно. Но как произнести полное название? А вот так и произносить: «Хью́летт-Па́ккард».

 

Cisco: /ˈsɪskəʊ/ «си-скоу»

Все просто, не нужно ломать язык. Главное, что не Циско! Если вы системный администратор, тогда сможете хвастануться идеальным произношением названия бренда на чистом английском!

 

Unilever: «Ю-ни-ли́вэр»

Еще пример оригинального прочтения: www.oxfordlearnersdictionaries.com

 

Вы вряд ли помните этот бренд, но точно пользуетесь его продукцией. Компания производит от приправ Knorr, чая Lipton и кетчупа «Балтимор» до моющих средств Cif и Domestos и антиперспирантов AXE и Rexona.

 

Dove: /dʌv/ «Да́фф» или «Да́в», в зависимости от британского или американского произношения

Еще одно простое слово, которое иногда коверкают люди. Не ДО-ВЕ, а так, как вы слышали в аудиопримере выше. Кстати, Dove – это не только название, по-английски это голубь. Тоже входит во владение компании «Юниливэр».

 

Walmart: /ˈwɔːlmɑːrt/ «Во́л-март»

аудиопример произношения:

www.oxfordlearnersdictionaries.com

 

Простое слово, которое звучит совершенно по-другому, когда читаешь его правильно.

 

Alibaba в русскоязычном прочтении «Али́-ба-ба»

Ударение ставится на первый слог. Крупная интернет-площадка розничной торговли.

 

Koenigsegg: /ˈkøːnɪɡsɛɡ/ по-русски читается «Кё-ниг-сег», последний слог под ударением

Теперь вы знаете, как правильно произнести фамилию основателя шведской компании по производству спорт- и гиперкаров Кристиана фон Кёнигсегга.

www.1gai.ru

Как установить русский язык на смартфоне HUAWEI (honor)

.
Логотип HUAWEI

Логотип HUAWEIБольшинство смартфонов, выпускаемые в мире, разработаны и собраны вне России. Поэтому основной язык интерфейса смартфона является тоже не русским.
Как правило, при первом включении смартфона вас попросят выбрать основной язык. Естественно вы сразу определите основным языком Русский. После этого все надписи на экране и приложений уже будут на русском языке.
Но во время эксплуатации телефона, особенно после «Сброса всех настроек» или по ещё каким-либо причинам вы можете обнаружить, что телефон потерял «русский язык».

А как добавить и настроить русский язык на телефоне Хуавей (Хонор)?

Большинство смартфонов, продающихся на российском рынке, уже имеют встроенную прошивку русского языка. Поэтому «русификацию» телефона HUAWEI легко выполнить.
Для этого нужно зайти в Настройки, установить русский язык и сделать его основным.

 

Порядок установки русского языка и его настройка на смартфонах HUAWEI (honor)

Рассмотрим вариант, когда основным языком интерфейса является Английский.

1. Запускаем приложение «Settings» (Настройки) на Рабочем экране смартфона.

Экран 1 Установка русского языкаЭкран 1 Установка русского языкаЭкран №1 смартфона — запускаем приложение «Settings» смартфона.

2. В разделе «Settings» выбираем пункт «System» (Система).

Экран 2 Установка русского языкаЭкран 2 Установка русского языкаЭкран №2 смартфона — выбираем раздел «System».

 3. В разделе «System» выбираем пункт «Language & input» (Язык и ввод).

Экран 3 Установка русского языкаЭкран 3 Установка русского языкаЭкран №3 смартфона — выбираем пункт «Language & input».

4. В разделе «Language & input» выбираем пункт «Language» (Язык).

Экран 4 Установка русского языкаЭкран 4 Установка русского языкаЭкран №4 смартфона — выбираем пункт «Language».

5. В разделе «Language preferences» (Выбор языка) указан единственный язык, который является основным, «English (United Kingdom (Английский (Великобринания)).

Чтобы добавить новый язык нужно нажать на кнопку «ADD LANGUAGE» (Добавить язык).

Экран 5 Установка русского языкаЭкран 5 Установка русского языкаЭкран №5 смартфона — нажимаем на кнопку «ADD LANGUAGE».

6. Во вновь открывшемся окне выбора языка «Add language» нужно найти и нажать на «Русский (Россия) Russian (Russia.

Экран 6 Установка русского языкаЭкран 6 Установка русского языкаЭкран №6 смартфона — находим и выбираем язык «Русский (Россия)».

7. После этого в разделе «Language preferences» (Выбор языка) будет два языка: English и Русский, причём основным языком интерфейса по прежнему является Английский и поэтому все надписи на экране по прежнему на английском языке.

Чтобы сделать Русский язык основным нужно нажать два раза на слова «Русский (Россия) Russian (Russia.

Экран 7 Установка русского языкаЭкран 7 Установка русского языкаЭкран №7 смартфона — нажимаем два раза на строку языка «Русский (Россия) Russian (Russia)».

После этого напротив слов Русский (Россия) появится «галочка» и строка «Русский (Россия)» переместится на первую строку.

Экран 8 Установка русского языкаЭкран 8 Установка русского языкаЭкран №8 смартфона — вид раздела «Выбор языка» настроек смартфона, где основным языком является «Русский (Россия)».

Теперь весь интерфейс смартфона будет уже на русском языке.

Экран 9 Установка русского языкаЭкран 9 Установка русского языкаЭкран №9 смартфона — вид Рабочего экрана смартфона с основным языком «Русский».

 

h-helpers.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *