Меню

Как произносится huawei: 4PDA .:. Всё в порядке, но… – Название Huawei — как правильно читается и произносится!

Содержание

Как правильно читается huawei

Что уж там скрывать: все мы любим смартфоны китайских производителей, и на то есть немало причин. Прежде всего, из-за стоимости, которая на фоне более именитых компаний просто не может не вызвать улыбку. Во-вторых, благодаря привлекательным характеристикам, в подавляющем большинстве случаев не уступающих аналогам. Как бы там ни было, есть у них и слабое место. Речь, что естественно, идёт о названиях брендов, правильно произнести которые могут лишь единицы. Исправлять сложившуюся ситуацию сегодня мы будем на примере Huawei. Давайте начинать.

Прежде всего, стоит отметить, что нечто подобное мы уже видели раньше. Всё верно, в середине февраля вице-президент Xiaomi Хьюго Барра рассказал всему миру о тонкостях произношения названия своей компании. Напомним, в итоге правильным вариантом оказался «Шао-ми», а не привычные многим «Сяоми» и «Ксиоми».

Оказывается, ситуация с Huawei не намного лучше, и её сотрудники действительно этим обеспокоены. Ну а как ещё можно объяснить релиз видеоролика, посвященного исключительно этой детали?

В центре сюжета находится тренер по правильному произношению и игроки футбольного клуба Арсенал. В порядке очереди он приглашает последних в небольшую аудиторию, после чего учит присутствующих озвучивать их фамилии без ошибок.

Конечно, в видеоролике не был забыт и сам бренд. В частности, в течение последних десяти секунд пресловутый тренер рассказал о деталях произношения Huawei. Вероятно, результат удивит даже самых преданных любителей высоких технологий. Как сообщают представители ресурса phonearena, говорить Huawei стоит исключительно как «Уа-вэй».

Приходилось ли вам слышать такой вариант ранее? И, главное, как называли Huawei до этого вы? Поделитесь своими ответами в комментариях.

Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на YouTube и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.

Как правильно произносить Xiaomi

Начнем с хрестоматийного примера, и сначала исключим два варианта, которые очевидно неправильны. «Ксиоми» неправильно, потому что это исковерканная прямая транслитерация, которая в оригинале звучит как «эксаэмай». Это — наиболее простой вариант из прямого прочтения, но так, честно говоря, никто не говорит.

Вопрос стоит в двух других вариантах: «шаоми» и «сяоми», и в споре по этому поводу было сломано немало копий. Ведь дело в том, что ранее бывший вице-президент компании Хьюго Барра настаивал на варианте «шаоми», а китайцы говорили как «сяоми», так и «шаоми».

Что же правильнее? На самом деле, разобраться в этом довольно легко. По русским правилам произношения, это слово должно читаться как «сяоми», из чего получается следующая картина. Если вы говорите по-русски, то максимально грамотный вариант — это «сяоми», но если вы предпочитаете говорить на английский манер, то можно произносить и «шаоми».

Оба варианта одинаково допустимы, просто первый — адаптированный русский, а второй — адаптирован для англоговорящих. Да, возможно мои аргументы сейчас звучат неубедительно, но для формирования полной картины стоит обратить внимание на еще один бренд, в произношении имени которого возникают разночтения.

Как правильно произносить Huawei

Как бы это не звучало, но в случае с Huawei разночтений гораздо меньше. И у нас, и в Китае, это слово произносится как «хуавей». Не слишком ловко, но и без всяких затей. А вот для американцев произносить название бренда очень сложно, а потому производитель искусственно создал для рынка США альтернативную транскрипцию: «уа-уэй».

Будет ли правильно произносить название этого бренда, как «уа-уэй»? Ну, формально — да, как и другие два варианта. Но зачем, если наше произношение практически не отличается от оригинального китайского? Это просто три разных версии слова, адаптированные под разные рынки сбыта. Зачем употреблять англофицированные слова — непонятно, но делать это в принципе можно, ничего страшного не произойдет.

То же самое происходит и с другими брендами. Возвращаясь к «шаоми» и «уа-уэй», если говорить так и быть последовательным, то в таком случае стоит тогда употреблять «сэмсан» вместо «самсунг», «майкрософт» вместо «микрософт», «ноукиа» вместо «нокия», «уанплас» вместо «ванплюс», «би-эм-дабл-ю» вместо «бэ-эм-вэ» и т.д. Все это будет правильно, но это будет английское произношение вместо русского, вот и все.

Поэтому и «шаоми», и «сяоми», это оба — допустимые варианты. Но, исходя чисто из логики, было бы разумнее использовать русифицированный термин, так как в ином случае непонятно, из какого языка заимствовать адаптацию.

Не стесняйтесь использовать нормальные адаптированные русскоязычные версии терминов, в этом нет ничего страшного. Да, они могут звучать коряво или грубовато, в сравнение с другими языками, но у тех же немцев есть такая же проблема. А они ведь ни в чем себе не отказывают, так а чем мы хуже немцев?

Компания Huawei сообщила, что 2 июня в Нью-Йорке она собирается провести пресс-конференцию, где будет представлен новый смартфон для американских пользователей. Китайский производитель уверен, что люди должны знать, как правильно произносится название его бренда. В 2012 году сотрудники Huawei вышли на Таймс-сквер, чтобы выяснить, знают ли жители Нью-Йорка, как правильно произносится название компании. В этом году корпорация вновь решила повторить подобный трюк. На официальном YouTube-канале Huawei появился ролик, где нам рассказывают, как правильно произносить название компании.

В ролике тренер по правильному произношению Гордон Френд на примере разных предметов рассказывает, как произносить имена футболистов футбольного клуба Арсенал, а в конце нам объясняют, как правильно произносится и название самой компании. Как оказалось, правильно говорить «Уа-Вей».

А как вы произносите название компании Huawei?

169 комментариев

Neutrality_One, мне вот интересно, если оно читается как «Ваа-Вей», почему же тогда англоязычное название Huawei? Перевели бы как Waawei.

5051T3,
какой-то геморой у них с транслитерацией, видать, это ж прям как с Xiaomi)

вау, вей ))) Прикольно что правильнее именно так, чем так «хуавей», потому что в англ.языке первая «h» не читается.

stalkerr37,
То есть «house» и «home» следует читать как «аус» и «оум»? (:

stalkerr37,
Ну конечно же. ))) А как же horror или hospital? Когда говорят по-английски всегда почему то слышно первую Х

ghostforest, в некоторых словах есть исключения просто, надо подробнее изучать правила произношения англ. Хотя произносите как хотите, от этого ничего не измениться.

stalkerr37
Это в испанском первая h не читается, а на английском я даже слов то вспомнить не могу, чтобы h не читалась в начале: хоум, хаус, гексагонал, хинт, хологрэм, хант, дальше уже лень.

Короче, чушь сморозили.

Для меня он как был Хуавей, так им и остался. Зачем мне изучать их местные диалекты.

Кто там не может вспомнить нечитающуюся h? А как же hour?

stalkerr37, «в некоторых словах есть исключения» Вот именно что только в некоторых. И предыдущее высказывание ошибочно.

Neutrality_One,
КСИАОМИ, и никак иначе

maximnikiforov,
вообще-то произносится СЯОМИ

vitek999123,
вообще-то китайские учителя настаивают на ШАОМИ, читайте 4пда.

Lynskiy,
Ох 4пда видите ли он читает)

Шаоми — америкосский вариант, Сяоми — чисто китайский вариант, как говорят сами китайцы) Мне как-то нативное произношение приятней, чем через английскую транскрибацию. А вам советую сменить учителя китайского.

vitek999123,
Да как то плевать как там правильно, сложилась традиция говорить Ксяоми, будем говорить Ксяоми, или ты Техас призносишь как Тексес?

vitek999123,
Как живущий среди китайцев, скажу что правильно будет именно Сяо Ми. И не надо извращаться с ударением. Это два слова, поэтому ударения два. Сяо — маленький. Ми — рис. То есть маленькае рисинка, типа. Но два слова вместе означают вполне определенное слово — Пшено.

vitek999123,
А Шао — это довольно грубая русская транскрипция (Русская траскрипция китайского вообще очень ужасная). По типу Шаолинь. Все к этому слову привыкли, но на самом деле это Сяо Линь.

sorg, Сяо Линь — судя по посту выше переводится — Маленький Линь)))

maximnikiforov,
Вот маладец КСИАОМИ,И НИ КАК ИНАЧЕ.

Это косяк английского названия и его неправильного прочтения русскими.
Нет там КС в оригинале.Никак.При прямом переводе на русский-звук между С и Ш, разница определена скорее диалектами.

slovelissimo,
Сперва китайцы назовут свои фирмы по китайский, а потом мучаются с произношением и аж приходится всех переучивать. Не хватает им опыта и хороших маркетологов, на международном рынке свои правила и мода и диктует их Европа с америкой.

Геморрой с транслитерацией в английский,в котором меньше близких звуков,чем в китайском и русском.

HTC — по настоянию некоторых профи английского языка, букву «H» не произносим, получается TC (ти-си).

Г’цах,
HTC- это не слово, а аббревиатура. Поэтому каждая буква читается/произносится в данном случае в обязательном порядке.

Neutrality_One, Сяоми то еще ладно, но вот для полного бугурта можно было бы называть apple эйпл или вообще апле. После таких выпадов ранимый светло-синий Тим Кукарекук и фаны точно не останутся равнодушными.

5051T3,
Ага вай вей, я в видео услышал УАУЭЙ и это похоже на правду. В отличии от того , что было с Xiaomi (СЯОМИ блин, и не обсуждается)

vonabug3991, ну сяоми это вполне верное чтение с пиньиня, а уауэй все равно хуавей.

vonabug3991,
вообще-то шаоми

Neutrality_One,
И что? Кто-нибудь говорит «Зерокс», «Зиксел», «Эдоуби», «Самсон»? Не вижу смысла делать исключение для китайцев.

1) Какой зирокс? Что за бред? Где вы видели, чтобы икс читался как З? Даже древнегреческого царя звали Ксеркс (или не греческого, не помню).
2) Samsung кстати означает «Три звизды».

NskDragon,
Произносящих «Зайсел» не встресал как класса, с момента появления из первого диалапного модема. зиксель-и точка.
И Хуавей-он и есть Хуавей, как не крути.

Lindström,
Ты это серьезно? Ксеркс он только на «новогречнскоском». На древнегреческом «ξ» произносилось близко к нашему «З»

Линдстрём, «бред»-это твоё незнание простейшего английского.

Lindström,
Зина королева воинов же!)
Ну и ксенофобия по английски что-то типа зинофоубиа. Таких примеров вагон.

NskDragon,
Не корейском, если не ошибаюсь, Samsung читается как «Самсан»

Lindström,
1. /ˈzɪə.rɒks/
2. И что?

Neutrality_One,
Вообще-то Хьюго Барра знатный тормоз, не верьте ему!

Neutrality_One,
Вообще-то сяомИ!100%)инфа от китайцев.

5051T3,
H же обычно в английском языке не читается

D-Man610,
Да лан! Вот в немецком не читается, и то не везде.

Lindström,
Она читается, но произносится с выдыханием, поэтому мы ее вроде как и не слышим..

alexey200055,
А вот во французском она действительно не читается.

alexey200055,
Во французском вообще 3/4 букв не читаются, а те, что читаются, читаются не так как написаны.

5051T3, у англичан есть такая шутка:» Пишется «Манчестер», читается — «Ливерпуль» «.

Sir Kuzmich,
Да будьте вы проще: Челси!

CroakerR
Извините, что? 3/4 букв не читаются? Это как? А остальные не так? Оу, получается мои 5 лет изучения французского (факультативно) прошли впустую..
По факту: во французском все нормально читается и так, как надо читается. Исключения только пара букв: r(произносится, как гх, как хрюкание), у(игрек), е(как ё, но со своим диалектом, снизу пятерочка), т.е все это просто свои наречия и диалекты ( ну и все ударения на последнюю гласную в слове). Но опять же, это всего лишь языковое наречие, не более. Все буквы у них правильно читаются и произносятся, не выдумывайте. А вот Н( аш) перед гласной вообще не читается и не произносится. Пример: Homme — L’homme ( омм)- человек, ну и т.д.

alexey200055,
Снизу пятерочка у С (сэ).

alexey200055,какие пятёрочки? Седиль может быть?

alexey200055,
всё нормально там произносится? И мой любимый автомобиль Пеугеот, и мой любимый напиток Согнас. Даже я, Хомме, уже Омм (хоть медититируй)

kompolom,
А ещё ренаульт, летуилле и, как венец правильности произношения — ивес саинт лаурент.

kompolom,
При чем тут пеугеот,а? G- на французском звучит, как же. Это вы ее привыкли ее называть пежо, вслушайтесь, как ее называют французы. Просто мы многое не слышим, что они произносят, потому что мы не знаем их язык и правильное произношение. В любом языке есть особенности. Возьмите русский. Сколько слов не читается, как пишется? Много. Примеров, думаю, не надо. Также есть слова, в которых буквы не различимы при произношении, но присутствуют в письме. Либо слова, при произношении слышится одно, а пишется другое, например, счастье, слышим щ, а пишется сч. Такое есть в любом языке. Во французском есть также и следующее: ille- дает звук й, часто согласные не читаются в конце, если они одиноки и за ними не идут гласные, au- дают о (такое и английском есть), ну и всегда ударение на последнюю гласную, ну это уже своеобразность языка+ произносится в нос как бы. Я себя чувствую каким-то учителем французского. Да и речь была о 3/4. Где там 3/4? Повторю, в любом языке свои наречия. Но не 3/4 точно. Да и если снова взять русский, то в нем то же самое, куча слов произносится/читается не так, как пишется. И не надо про сдвоение букв, которое читается, как одна буква- это во многих языках так и даже в русском.

xazrat81
Ах да, забыл oi, которое звучит, как уа. При чем тут ренаульт? Я уже написал, что au = o, такое и в английском встречается. Сент Лоран тут вообще ни к чему, на французском он норм произносится и слышится. Просто мы многое не слышим, потому что быстро разговаривают. Ну и плюс надо быть французом, чтоб все это слышать и понимать, как правильно оно должно звучать. Так и любой иностранец не услышит многое в русском. А нечитаемость гласных, сдвоеннось букв и еще некоторые нюансы- это всего лишь орфография, не более, которая в каждом языке своя и со своими забабонами.
ЗЫ: повторяю, нет там никаких 3/4, о которых шла речь.

kompolom,
Во французском, как и в других языках, есть определенные правила чтения, которые, кстати, в разы логичнее того же английского. Освоив два десятка правил чтения, вы сможете прочитать почти любой текст. Исключения есть, но их мало.

alexey200055, а сколько букв читается в слове beaucoup?

jinnpiton,
На русском, или на франццузском? Если на русском, то боку-4 (ударение над у). Я же писал выше о сдвоении букв). Если на французском, то. Вы знаете сколько? Вы француз, ведь французы это бо произносят , как бёо (тянут)? То-то же. Вот речь о чём была. Мы просто многое не слышим. Это надо в совершенстве знать французский+иметь отменный слух, что все прочувствовать/услышать. Просто для нас именно французский оочень сложный, как в произношении, так и в плане слышимости. Ну вот как-то так. Да и снова же: я писал выше о сдвоенности и гласных буквах в конце. Но это не во всех случаях. Скажу снова: во всех языках есть свои вычурности, даже русский не является исключением в произношении, не говоря о французском для нас.

jinnpiton,
я писал выше о сдвоенности и согласных буквах в конце.

jinnpiton,
читается как «боку».
1) сочетание «eau» всегда читается как «о»,
2) «c» перед гласной «o» читается как «к»,
3) «ou» = наше «у»
4) «p» на конце слов не читается.

Там всё очень просто.
И да, не слушайте ниже Алексея, который говорит, что «ведь французы это бо произносят , как бёо (тянут)», никакого «бёо» там нет, есть чёткое «бо» без всяких «ё». Во французском произношение очень четкое и напряженное, нет «расхлябанности» речевого аппарата как, например, в русском.

alexey200055,
При всём уважении, у вас каша либо в голове, либо на языке. Не вводите других в заблуждение, прошу.

«Все буквы у них правильно читаются и произносятся, не выдумывайте» — что это вообще значит? Во французском, как и в других языках, есть определенные правила чтения, которые, кстати, в разы логичнее того же английского.

«Н( аш) перед гласной вообще не читается и не произносится» — а как вы тогда читаете «les hommes», позвольте поинтересоваться?

Live_Now,
последнюю фразу мою можете не читать, я там ошибся.

5051T3,
никто ничего не переводил, в Китае есть своя система романизации (записи звуков латиницей) — пиньинь, 华为 как раз пишется hua wei. и читаться вроде должно так же

Neutrality_One,
Я в отличии от них ни кого ни чему не учу !;)

kesaman3
Да, крючок (cedille(произносится, как седий)). Ну он и имеет форму пятерки. Просто подзабыл точное его название. Хорошо, что напомнили.

Neutrality_One, что Вы так со звездой?

@llexander,
Вы просто выпендрёжник для красного словца

Huawei перевод на русский, что значит Хуавей, как правильно произносить

В настоящее время большинство компаний, стремящихся к успеху на мировом рынке, заняты размещением производства и расширением продаж в самых разных странах. Ни для кого не секрет, что одной из самых быстро развивающихся в экономическом направлении стран является Китай. Для того чтобы иметь возможность успешно закрепиться на китайском рынке, многим западным компаниям пришлось адаптировать свои торговые марки.

Многие китайские бренды, пользующиеся большим успехом внутри своей страны, также пытаются выйти на мировой рынок, и им также приходится уделять внимание тому, как называются их торговые марки, которые будут на слуху у иностранцев. Китайцы понимают, что для завоевания зарубежного рынка очень важно иметь продуманное название бренда.

Сегодня не так много брендов из Поднебесной, которые легко узнаваемы за пределами этой страны. Наибольшую известность удалось завоевать таким торговым маркам как ZTE, Geely, Haier, Lenovo, Huawei, Xiaomi и некоторым другим.

В нейминге брендов, принадлежащих китайским производителям, наблюдаются три основные тенденции:

  1. Сохранение оригинальных национальных названий, передаваемых с помощью системы пиньинь используемой для транскрипции китайских иероглифов.
  2. Небольшая адаптация китайских названий, передаваемых посредством пиньинь, под нормы произношения потребителей в англоговорящих странах.
  3. Использование аббревиатур в качестве торговых марок.

Компания Huawei и ее название

Huawei Technologies Co. Ltd. (华为) – китайская компания, специализирующаяся на информационных и телекоммуникационных технологиях. Она была основана в 1988 году, штаб-квартира находится в городе Шэньчжэнь.

Основная деятельность Huawei заключается в предоставлении услуг операторам телекоммуникационных сетей, включая аппаратное и программное обеспечение, а также организацию компьютерных сетей в учреждениях и офисах.

За последние несколько лет компания Huawei стала одним из лидеров в производстве мобильных телефонов как в Китае, так и за его пределами. До выхода на мировой рынок она была одним из ведущих производителей потребительской электроники в Поднебесной. Добиться международного признания Huawei помогло принятие конкурентоспособной ценовой политики. Благодаря этому прибыль компании в 2010 году составила около 3,7 миллиарда долларов США, а продукция и услуги Huawei начали продаваться в более чем 140 странах мира.

Это была краткая информация о Хуавей, а что же по поводу ее названия? К какой из названных выше тенденций можно отнести этот бренд?

Определенно, к первой, потому что “Huawei” – это своего рода транслитерация китайского имени бренда в латинский алфавит. При этом использовалась все та же система пиньинь, так как в Китае она является официально признанной для транскрипизации китайских слогов на европейские языки.

Huawei стремится сохранить свои особенности как признанного бренда, ведь он невероятно успешен у себя на родине и уже достиг определенного уровня узнаваемости во всем мире. Использование своего фонетически оригинального имени в зарубежных странах повышает узнаваемость бренда Huawei, и система пиньинь походит для этого как нельзя лучше.

Точно такой же стратегии в нейминге следуют и другие всемирно известные бренды, такие как Toshiba, Samsung и Nintendo.

Как переводится название Huawei?

В оригинальном названии бренда Huawei используются два иероглифа. Первый – 华 – происходит от китайского слова «цветок» (не поэтому ли логотипом компании является стилизованный цветок?), но теперь он часто используется для передачи значения слова «Китай» или «китаец». Второй символ – 为 – значит «достижение» или «действие». Вместе эти два символа буквально переводятся как «китайское достижение».

Как правильно произносить «Huawei»

Название этой торговой марки в том виде, как оно представлено мировой общественности, достаточно легко читается и произносится. Однако на самом деле миллиард китайцев вряд ли согласились бы с теми вариантами произношения, которые они услышали из уст иностранцев.

Чтобы узнать, какие сложности может представлять произношение названия «Huawei», представители компании в 2012 году вышли на улицы Нью-Йорка и пообщались с прохожими. Далеко не у всех американцев получилось более-менее правильно прочитать и выговорить это слово. Через три года, в 2015 году похожая акция была проведена снова, но не на городских улицах, а в сети. На портале YouTube даже вышел официальный ролик компании, в котором подробно объяснялись особенности произношения названия бренда.

В разных странах слово «Huawei» произносится по-разному:

  • в США – [уа-уэй];
  • в Китае – [хуАуэй];
  • В России – [хуавЭй].

Однозначного варианта произношения нет, но, например, в США специалисты в области китайского языка настоятельно рекомендуют произносить это название как «уа-уэй», а не «ху-уа-уэй]. Ну, а в России общепринятым является вариант, где звук [х] все же произносится.

Мы живем в мире, где существуют компьютерные технологии, — в мире интернета и смартфонов. Ежедневно мы пользуемся гаджетами, которые могут выполнять до миллиона различных запросов, но даже не догадываемся, как они появились и кто приложил все усилия для того, чтобы мы могли свободно общаться и всегда быть «в сети». Одной из мировых компаний по разработке и созданию смартфонов является Huawei. В самом названии этого бренда кроется несколько секретов, ведь перевод Huawei не так однозначен, как может показаться на первый взгляд.

Что же скрывается за названием компании «Huawei»

Перевести наименование китайского бренда Хуавей на русский не так легко, как может показаться на первый взгляд. Многие считают, что успех, к которому компания шла семимильными шагами, пришел благодаря правильно подобранному словосочетанию. В этом определенно есть смысл, ведь «как корабль назовешь, так он и поплывет». Что же обозначает это странное сочетание букв, так непривычно режущее ухо российского потребителя?

Как переводится Хуавей

Название всемирно известной телекоммуникационной фирмы Huawei является официальной английской транслитерацией. В китайской же версии имя бренда складывается из пары иероглифов 华为. Их сочетание читается точно так же, как словосочетание 化為, перевод которого означает «превращение». Именно поэтому перевод слова Huawei на русский имеет несколько смыслов.

Первая часть Hua может означать «отличный», «великолепный», но в то же время может переводиться как «Китай» или же «этнический китаец». Вторая часть Wei переводится с китайского как «достижение» или же «действие, которое привело к успеху».

Как вы сами видите, значений, означающих слово Huawei, не так уж и много. Название этого замечательного бренда можно перевести как «великолепное достижение» или же «отличное действие». Однако не стоит забывать, что фирма является китайским достоянием, поэтому если переводить ее наименование на русский язык, одно из значений может быть «китайское достижение». Конечно, многие скажут, что такой перевод приблизительный, однако именно последний вариант передает всю суть самой компании.

Как правильно произносится слово Huawei

Глава всемирно известной фирмы телекоммуникаций Жэнь Чжэнфей неспроста дал своему детищу такое стоящее название. Многие эксперты считают, что в нем заложена своеобразная аффирмация на успех. Проследив пусть от возникновения компании до сегодняшних дней, можно с уверенностью сказать, что она работает.

Китайский производитель смартфонов уверен, что все, кто пользуется их продукцией, непременно должны знать, как правильно произносить название бренда. Причем не только на китайском, но также на их родном языке. В 2012 году сотрудники Huawei даже вышли на одну из самых оживленных улиц Нью-Йорка, чтобы понять, знают ли обитатели миллионного города, как нужно произносить имя компании.

В 2015 году руководство решило повторить акцию, но уже с экранов компьютеров и телефонов. На канале YouTube, официально подтвержденный фирмой, появился небольшой ролик, где пользователям подробно рассказывают, как необходимо выговаривать название фирмы.

Что же касается ближайших соседей, то русские привыкли произносить наименование этой компании по-своему. Конечно, однозначного перевода слова «Хуавей» не существует, поэтому большинство наших соотечественников произносят название бренда, пользуясь английской транслитерацией. Однако эксперты в области изучения китайского языка вовсю твердят, что на русском наименование бренда будет звучать как «уа-вей».

huawei

 — одна из крупнейших китайских компаний в сфере телекоммуникаций. Основана бывшим членом Народно-освободительной армии Китая Жэнем Чжэнфэем в 1987 году.

Решения и продукция Huawei включают:оборудование беспроводных сетей (LTE/HSDPA/W-CDMA/EDGE/GPRS/GSM, CDMA2000 1xEV-DO/CDMA2000 1X, TD-SCDMA)оборудование базовой сети (IMS, Mobile Softswitch, NGN)сетевые устройства (FTTx, xDSL, оптические устройства, маршрутизаторы, сетевые коммутаторы)приложения и аппаратное обеспечение (IN, услуги мобильной передачи данных, BOSS)терминалы (UMTS/CDMA)В 2006 году компания демонстрировала рост в сегменте сетей нового поколения, включая сети 3G.На начало 2012 года в компании работает более 110 тыс. человек. Всего в 2010 году в компании насчитывалось 8 региональных отделений и около 100 филиалов по всему миру. Huawei имеет 20 научно-исследовательских центров в разных странах, включая Китай, США, Германия, Турция, Индия (Бангалор), Швеция (Стокгольм) и Россия (Москва). Компания создала совместные инновационные центры с такими крупными мировыми операторами связи, как Vodafone Group, BT Group, Telecom Italia, France Telecom, Telefonica, Deutsche Telekom.Ежегодно Huawei инвестирует в исследования и разработки не менее 10 % от объёма подписанных контрактов ($1,26 млрд), оставаясь одним из ведущих (13 место) предприятий среди компаний всего мира по количеству поданных патентных заявок — 26,8 тыс.21 сентября 2010 года в Гонконге Huawei продемонстрировала опытный образец 700 Мбит/с DSL. Эта демонстрация является первой в своём классе. По мнению компании, благодаря технологии SuperMIMO (система со многими входами и выходами), это решение позволяет операторам строить экономичные, перспективные сети с большой полосой пропускания. Данный опытный образец намного превосходит имеющиеся промышленные образцы широкополосной проводной связи DSL. Здесь достигается скорость передачи 100 Мбит/с и это больше подходит для нужд операторов, предоставляющих «сверхширокополосные» услуги.В 2015 г. Huawei стала третьим по величине производителем смартфонов в мире.

Слоган: Green Communications, Green Huawei, Green World

Китайская телекоммуникационная компания (одна из крупнейших, наряду с ZTE). Ею производится различное сетевое оборудование, мобильные телефоны, терминалы, специализированное программное обеспечение. Причем, в основе всего вышеперечисленного лежат собственные разработки. По мнению BusinessWeek, Huawei входит в число крупнейших и наиболее влиятельных компаний в мире.

Название Huawei состоит из двух частей, пишется двумя иероглифами и имеет двойной смысл. “Hua” переводится и как “Китай” и как “отличный”, “wei” – “достижение” или “действие”. Таким образом, получаем нечто вроде “китайское достижение” или “отличное действие”. Перевод приблизительный, но общий смысл передает.

У истоков компании, основанной в 1987 году в городе Шэньчжэнь (Shenzhen), стоял бывший офицер китайской Народно-освободительной Армии Рэн Женгфэй (Ren Zhengfei). Считается, что именно он и придумал название “Huawei” – искусственное составное слово, никогда до этого нигде не использовавшееся (по другим сведениям, это не так и слово “huawei” все же несколько старше, нежели принято считать).

Вся история компании – это история непрерывного роста. На сегодняшний день на заводах, в офисах и в лабораториях Huawei Technologies трудятся сотни тысяч человек, причем почти половина из них занята в исследовательской и конструкторской деятельности. Научно-исследовательские центры находятся во многих странах мира. Доходы исчисляются миллиардами долларов США. Компании принадлежит значительная часть заказов от ведущих операторов сотовой связи – так, в 2007 году Vodafone даже удостоил Huawei награды за качество предоставленного оборудования, сервиса и услуг.

В феврале 2008 года Huawei совместно с Symantec основали компанию Huawei Symantec Technologies (HST), специализирующуюся на продуктах обеспечения сетевой безопасности и системах хранения данных.

Впрочем, политика Huawei больше направлена на завоевание быстрорастущих рынков развивающихся стран Азии Африки и Латинской Америки, нежели на внедрение на более прибыльные, но и куда более консервативные рынки Европы и США. Большое влияние компания имеет с странах СНГ.

09 Янв 2010, автор: Анна Шереметьева. Рубрика: Китай, Мобильная связь и телекоммуникации; метки: Huawei, мобильные телефоны, сетевое оборудование, смартфоны.

Подписывайтесь на нашу email-рассылку, каналы в Facebook и Telegram.

Как часто мы совершенно не задумываемся, что, на самом деле, значит то, или иное слово! Мы произносим его «на автомате», а за ним может таиться какой-то смысл. Тема эта интересна и ее можно развивать до бесконечности… Вот хотя-бы взять названия таких известных технологических компаний, как Huawei и Xiaomi, что они значат в переводе на русский?

В китайском языке нет букв, из заменяют иероглифы, каждый из которых может означать целое слово, или даже понятие. Так, слово Huawei образовано двумя иероглифами. Первый Hua можно перевести, как «хороший», или «отличный». Еще одно его значение – «китайский». Вторая часть слова —  wei. Этот иероглиф можно перевести, как «достижение».

Фото с сайта iran-rom.ir

Таким образом название китайской компании можно перевести, как «китайское достижение», или же, как «отличное достижение». Надо отдать должное тем, кто выбрал именно это название, оно вполне соответствует действительности – «как вы судно назовете, так оно и поплывет»!

Не менее интересен перевод бренда Honor. Оказывается, это слово переводится, как выражение «Это еще не все». Не известно, чем именно руководствовались маркетологи Huawei, нарекая свой суббренд, но весьма вероятно, что они просто хотели подчеркнуть, что рынок пополнился еще одним сильным игроком.

И в заключение, несколько слов о таком популярном и ставшим почти родным для огромного числа россиян названии Xiaomi. Обе части его (Xiao и Mi) переводятся, как «маленький рис», согласно первой версии. Вторая же подразумевает другой перевод – «покажи мне».

Спасибо, что Вы с нами! Или ещё нет? Яндекс.Дзен, GoogleNews, Яндекс.Новости,

Используемые источники:
  • https://www.orgtech.info/perevod-i-proiznoshenie-huawei/
  • https://huaweigid.ru/blog/drugoe/perevod.html
  • https://kak-perevoditsya.ru/huawei
  • https://www.next-brands.com/huawei/
  • https://itcrumbs.ru/chto-my-govorim-proiznosya-nazvaniya-huawei-honor-i-xiaomi_47615

Как правильно произносится Huawei — перевод с китайского на русский

Как правильно произносится Huawei? Huawei — одна из ведущих компаний мира по выпуску смартфонов и планшетов. На рынке они уже достаточно давно, и завоевали симпатии сотен тысяч клиентов. Среди их техники: смартфоны, Медиапады, фитнес-трекеры, умные часы и прочее. Фишкой является постоянная поддержка со стороны разработчиков, частые обновления, современный дизайн, яркие цвета, использование мощных комплектующих и разнообразие моделей. Также привлекает лояльные цены. Но практически с самого появления есть споры по поводу того, как правильно произносить название бренда на русском языке.

huawei перевод на русский

Huawei — как читается и произносится?

huawei как произносится

Оценивая все правила лингвистики и особенностей фонетики, слово стоит читать как «Уа-вэй». Хотя в 2020 возможно встретить много других вариантов:

  • Хуавей;
  • Хуовей;
  • Хюавэй и прочие.

Вариант без первой буквы аргументирован как исторически, так и филологически. В самом начале языковой истории английского многие слова читались так, как были написаны. То есть в звучание выходил весь графический набор. Но ввиду большого количества новых слов и ассимиляции с латынью и французским, возникло явление «Silent sound». Сюда входят те звуки, которые не соответствуют фонетическим нормам классического произношения и не произносятся. По состоянию на 2020 год 60% лексики английского языка содержит непроизносимые буквы.

Говоря о Хуавей или Уа-вэй, здесь распространяется правило «Silent H». Эта буква часто не употреляется в начале. Это значит, что мы используем все же версию «Уа-вэй».

Как переводится Хуавей с китайского на русский

хуавей перевод с китайского на русский

Юзеры интересуются какой перевод с китайского на русский у «Huawei». Название имеет два перевода на русский язык. Hua:

  1. хороший;
  2. Китайский.

Wei означает «триумф, победа, торжество». То есть дословное значение — «отличный триумф» или «китайский триумф».

Как правильно произносить Huawei? — Вопрос

Xiaomi, Huawei и даже Asus — вы будете удивлены, насколько неправильно произносили названия этих и других брендов. Но учиться никогда не поздно! Когда компания работает на региональный рынок, с названием бренда нет никаких проблем, но, когда начинаются мировые продажи, у иностранцев очень часто возникают сложности с его написанием и уж тем более произношением.

Ликвидация безграмотности: как правильно произносить «Huawei»?

Что уж там скрывать: все мы любим смартфоны китайских производителей, и на то есть немало причин. Прежде всего, из-за стоимости, которая на фоне более именитых компаний просто не может не вызвать улыбку. Во-вторых, благодаря привлекательным характеристикам, в подавляющем большинстве случаев не уступающих аналогам. Как бы там ни было, есть у них и слабое место. Речь, что естественно, идёт о названиях брендов, правильно произнести которые могут лишь единицы. Исправлять сложившуюся ситуацию сегодня мы будем на примере Huawei. Давайте начинать.

Как Правильно Произносить Huawei?

Руководство компании Huawei решило рассказать, как все же правильно произносить это название. Презентацию в компании подготовили на 2 июня, когда в Нью-Йорке состоится конференция. Отметим, что в сети Интернет уже появилось видео, на котором тренер по дикции произнес различные слова. Среди них есть и Huawei. Таким образом, по задумке разработчиков, компания называется «Уавэй» или «Вай-Вэй».

Как правильно произносить Huawei

Именно это разъяснял представитель китайской компании прохожим на одной из улиц Нью-Йорка. Такие данные принес Huawei опрос прохожих на нью-йоркской Таймс-сквер (площади в центральной части Манхэттена). Во время акции официальный представитель компании задавал вопросы потенциальным потребителям продукции. Самых важных вопроса оказалось два.

Huawei — перевод слова с китайского на русский язык

Мы живем в мире, где существуют компьютерные технологии, — в мире интернета и смартфонов. Ежедневно мы пользуемся гаджетами, которые могут выполнять до миллиона различных запросов, но даже не догадываемся, как они появились и кто приложил все усилия для того, чтобы мы могли свободно общаться и всегда быть «в сети». Одной из мировых компаний по разработке и созданию смартфонов является Huawei. В самом названии этого бренда кроется несколько секретов, ведь перевод Huawei не так однозначен, как может показаться на первый взгляд.

Ликвидация безграмотности: как правильно произносить «Huawei»? : Все про Android ⋆ Social AstroWay- Развлекательно-информационный портал

Что уж там скрывать: все мы любим смартфоны китайских производителей, и на то есть немало причин. Прежде всего, из-за стоимости, которая на фоне более именитых компаний просто не может не вызвать улыбку. Во-вторых, благодаря привлекательным характеристикам, в подавляющем большинстве случаев не уступающих аналогам. Как бы там ни было, есть у них и слабое место. Речь, что естественно, идёт о названиях брендов, правильно произнести которые могут лишь единицы. Исправлять сложившуюся ситуацию сегодня мы будем на примере Huawei. Давайте начинать.

Видео: Huawei учит правильно произносить своё название

Что представит Huawei 2 июня на своём официальном мероприятии в Нью-Йорке, не сообщается, однако, будь то смартфон или планшет, он будет предназначаться для продажи в том числе и на рынке США. Однако по мере того, как компания укрепляет позиции на мировой арене, всё острее встаёт вопрос правильного произношения её названия потребителями за пределами Китая, ведь носители европейских языков нередко испытывают сложности с наименованиями фирм из Поднебесной, и Huawei в данном случае не исключение.

Как правильно произностить Xiaomi и Huawei?

Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на YouTube и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.

Как правильно произностить Xiaomi и Huawei?

Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на YouTube и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.

Название Huawei — как правильно читается и произносится!

Huawei готовится к следующей пресс-конференции, которую должна провести 2 июня в Нью-Йорке. Есть вероятность что компания готовит смартфон, нацеленный на американского потребителя. Так как китайский производитель нацелился покорить рынок США, то жители должны знать, как правильно произносить имя бренда. В 2012 году компания посетила Таймс-сквер для того, чтобы выяснить знают ли люди, как произносится их название компании. И в этом году Хуавей повторила эксперимент с американцами.

Huawei учит нас правильно произносить название компании

Компания Huawei сообщила, что 2 июня в Нью-Йорке она собирается провести пресс-конференцию, где будет представлен новый смартфон для американских пользователей. Китайский производитель уверен, что люди должны знать, как правильно произносится название его бренда. В 2012 году сотрудники Huawei вышли на Таймс-сквер, чтобы выяснить, знают ли жители Нью-Йорка, как правильно произносится название компании. В этом году корпорация вновь решила повторить подобный трюк. На официальном YouTube-канале Huawei появился ролик, где нам рассказывают, как правильно произносить название компании.

Хонор или Онор? ️ Как ПРАВИЛЬНО произносить названия…

Производитель в области телекоммуникаций компания «Huawei» развернула целую акцию, чтобы научить людей правильно произносить ее название. Представитель «Huawei» спрашивал у прохожих в Нью-Йорке, как они произносят «Huawei». Он услышал много ответов, но ни один не был правильным. А говорить, оказывается, правильно «Wah-way» — «Ува-вэй».

Как правильно произносить Huawei? — Полезная информация для всех

Правильно произносить Уа-вэй, первая буква Н здесь просто не читается. Это китайская компания, которая стала достаточно популярной в России. Например, у меня все три модема именно этой фирмы, просто различных модификаций. Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

Видео: НьюЙоркцы учатся правильно произносить Huawei

Амбициозной компании Huawei вместо телекоммуникационной «гонки вооружений» стоит задуматься о более приземленных деталях. Простой опрос на одной из центральных улиц Нью-Йорка выявил, что прохожие не только не знают, чем занимаются китайцы, но и абсолютно неверно произносят название бренда.

Как правильно произносить Huawei? Как читать Huawei? Видео

Производитель в области телекоммуникаций компания Huawei развернула целую акцию, чтобы научить людей правильно произносить ее название. Представитель Huawei спрашивал у прохожих в Нью-Йорке, как они произносят Huawei. Он услышал много ответов, но ни один не был правильным. А говорить, оказывается, правильно Wah-way Ува-вэй.

Как читается Huawei

А действительно, как правильно? И знаете, я задумалась этим вопросом только после экстремального полета моего смартфона на кафель) Экран, увы, сказал «пока» многочисленными трещинами. Но тем не менее результат был более радостным чем у моего старенького Apple;)

Как правильно произнести слово Huawei?

?Huawei как читаетсяВ разделе Работа, Карьера на вопрос Люди, как правильно по-русски произносится название компании Huawei? заданный автором Невропатолог лучший ответ это у меня такой же. говорю ХУАВЕЙ. и без разницы, что подумают другие. у китайцев (корейцев, японцев) и не такие словечки есть

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *